FC2ブログ

 反日種族主義 日韓危機の根源
 「小児性愛」という病 ―それは愛ではない
 産まれてすぐピエロと呼ばれた息子
 勉強が死ぬほど面白くなる独学の教科書

ヒロイモノ中毒今週のイチオシ記事
漫画を3作以上ヒットさせた漫画家、存在しない


こんな設定(展開)はイヤだ!part179
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/magazin/1332035799/



39 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 11:50:11.92 ID:8nxvKHs9
『ロボコップ』でロボコップ作った会社の幹部が会社乗っ取りをたくらみ、社長を人質にとった際。
(要約)
社長「ロボコップこいつ(幹部)ぶっ殺してワシを助けて!」
ロボ「私はこの会社の幹部以上の人間に手を出せないよう作られています。」
社長「・・・よし、こいつは社長権限で即刻首!もう幹部じゃないよ。」
ロボ「じゃあさっそくぶっ殺します。」

・・・こういうとんち展開があったの思い出したw



40 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 13:39:21.42 ID:c5JGU/Sc
それで「FIRE」がクビの意味だと知りました


41 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 13:48:11.93 ID:slueYtmo
ひょっとして原文だと「こいつをFireするから!」「了解しました。私は彼をFireします」的な掛詞ったりしたのかな?


43 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 15:51:05.13 ID:8kR+NAiV
台詞としてはジョーンズへの「クビだ!」だけど言外でマーフィーへの「撃て!」も掛かってるっぽい感じやね
原語の台詞も知ると面白い事あるよねw



44 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 15:52:22.66 ID:MuItjt0t
>>41
英語だと、社長は「You're fired」で、幹部に「おまえは首だ」と、マーフィーに「おまえは解放されている」を
一言で同時に命令していることになる。

You're firedは「おまえは(組織から)放り出されている、解放されている」という意味。
通常は「あなたは解雇されている」という意味で使われるんだが、
マーフィーにとっては「おまえは解放されている」という意味になるわけ。

ついでにいうと、幹部の名前Dickは、男性自身を表す隠語であり、
銃が性器(さらには自由意志)を表すものであることをふまえると、
Dick,You're fired!は、マーフィーに対し、「おまえの銃(dick)は解放されている」
もしくは「おまえの銃(dick)をぶっぱなせ」という意味にもとれるな。



45 : イラストに騙された名無しさん : 2012/03/19(月) 15:53:45.34 ID:MuItjt0t
ああ、もちろん発砲のfireもかかっている。



関連‐アメコミヒーロー達の特徴
    アイアンマンの装甲ってただの鉄なの?
    『バイオハザード』5作目でジル役、シエンナ・ギロリーたんを再起用
    ハリー・ポッターのスネイプ先生の経歴が悲しすぎる件


ロボコップ・ブルーレイ・トリロジーBOX [Blu-ray]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2010-11-05)
売り上げランキング: 7473
関連記事


    


管理人オススメ記事
ラーメンライスって中国人には考えられないものらしいな
受刑者「今夜の春雨スープはビューだよ、ビューだよ」
江戸時代の将軍の生活が優雅過ぎるwww
ホルモンは脂全部落としてカリカリに焼く方法知ってから好きになった

 | ヒロイモノ中毒 | 
★オススメリンク



★オススメリンク
コメント
91877:名無しマン:2012/03/20(火) 00:57
翻訳する人によって違うっちゅーことか

91878:名無しマン:2012/03/20(火) 01:05
海外ドラマにバーンノーティスってあるけど
バーンノーティス→解雇通告
バーン→燃やす ノーティス→通知
だから
英語圏ではスラングで燃えるものが解雇に繋がるんかね 知らんが

91879:名無しさん@ニュース2ちゃん:2012/03/20(火) 01:09
あずにゃんです!
あと60分で春分の日ですかー
けいおんオタクはキモイおっさんのフェ○チオでイク ウッ! 唯

91881:名無しさん:2012/03/20(火) 01:18
久しぶりにロボコップ観たら結構グロかった
だから地上波でやらなくなったのかね

91883:名無しマン:2012/03/20(火) 01:41
※91881
グロだからじゃなくて
ロボコップって意外とうるさい人達の嫌うジョーク多いからそのせいだと思う
グロってだけなら今でもたくさん普通に放送されてるから

91884:名無しマン:2012/03/20(火) 01:44
ミスター・インクレディブルでも動くなと凍れの意味の台詞があったね
ああいう言葉遊びは面白いから好きだ

91885:名無し:2012/03/20(火) 01:58
そうかfiredだからクビになるのと同時に『発砲される』って意味にもなるのか。今知った。

91887:創造力有る名無しさん:2012/03/20(火) 03:13
続編に恵まれてればな・・・。

91888:名無しマン:2012/03/20(火) 03:14
しかし>>44は余計な理屈付け。

91889:名無しマン:2012/03/20(火) 03:30
お前ら話半分に聞いとけよw

91891:名無しさん@ニュース2ちゃん:2012/03/20(火) 04:01
※91883
ロボコップの活躍を流すニュース番組の
他のニュースやCMとかモロだよな。

プレゼンの兵器にちゃんと実弾を込めるとは
さすがアメリカと初めて見たとき思った。

91894:名無しマン:2012/03/20(火) 04:45
あればマーフィーが「サンキュー」って言ってぶっ放すのがカッコいい
(日本語字幕だと「どうも」とかか)

91896:名無しマン:2012/03/20(火) 05:13
44はちょっと深読みし過ぎ
Dickはちん○の意味もあってこから
「嫌な奴」の意味が派生

ちなみにロボコップの生みの兄ちゃんの役者は
ジョージ・クルーニーのいとこ
悪者のボスは「that 70's show」で父ちゃんをやってたし
体が溶けた奴は「24」でジャック・バウアーの兄を演じてたり
もう一人の悪者は「ツインピークス」でローラ・パルマーの父役で出てたりする

91897:名無しマン:2012/03/20(火) 07:00
44の意味が分からない
You're firedって言われてるのは幹部だろ?

マーフィーに向けられた言葉ではないし、そもそもそれを「解放されている」って訳せるのか疑問。そんで訳せたとして「解放されている」ってどういう意味?

あとYou're firedを「発砲される」と訳すこともできないと思う

91898:名無しマン:2012/03/20(火) 07:18
日本なら解雇通知は一ヶ月前にしないと・・・と友達と話してたなぁ

91907:名無し@まとめいと:2012/03/20(火) 11:39
今ちょうど衛星放送でロボコップやってるわ。
マーフィの最後の一言が味があっていいんだよね。

91962:名無しマン:2012/03/20(火) 18:53
米91897

ロボコップの行動原則に秘密の第4則としてオムニ社の社員(役員のみだっけ?)を逮捕できないってのがあった。

解雇する→社員じゃない→ロボ「じゃあもう頃してええんよな」

91987:名無しマン:2012/03/20(火) 23:16
      ,-ー'''''''''ー-、.
     /       ヽ
     l r ー ー - - - |
      | 二二二二二'.}
     l└ーーーーーー┘}
      i`iー_ニニ_ーーj'l"
      .l`--'""ー、ッ | _,,、、、_
     __,マー、_"__,,-ス,-ュヘ-ニヘヽ、
  _,-ャ-'`-、_      ))``'_,,>、ヘ
Yヽニヾヾ_``、`ニ====''"',,ィー"   `i
!`ヽ、f"ャ、'ヽ ̄ ̄`ヽニノ、      l
 _`、ヽ.ヾ、、`、    ヾ、`、    」
r'  `il、ヽ`ー'"_п.   〉ll`、ーー、'll"}
|   |Ll、_`ーィ ○.|_iiニii'' _,-、'、l !! '. l`、
.l ,-、 l_L=ュィ .三# !! `/,-ー、ヽ_  l_シヽ
. l_,,,_-'//シ/ミェ--ァ'`i _/jニ.ニl `ー、、j/"`t
,'// l l フ/ヘヘ`("ノ"|','' i二.二l  l'_// '、

92014:名無しマン:2012/03/21(水) 08:47
クビと発砲のFIREをかけたのはDENGEKIにもあったな

93163:名無しマン:2012/04/01(日) 13:00
吹きかえの
「お前は、クビだ!」
「どうも」ドドドン

が格好良かった

コメントを投稿する
コメント:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
Page Top

Back To Top